Question: Was the father of Ibraaheem (Abraham) Al-Khaleel (The Close Servant) (peace be upon him) called Aazar or Aazar? Is it derived, as some people claim, from a past tense verb meaning “committed a sin” – that is to say, disobeying Ibraaheem (Abraham) Al-Khaleel, or from the noun “wizr” (sin)? Which of them is correct?
Answer: Aazar is a Persian name of the father of Ibraaheem (peace be upon him) according to the most authentic scholars’ opinions. Linguistically, “Aazar” is an Apposition to the word “father” or an Explanatory Apposition, not a past tense verb derived from “wizr” (sin), for the past tense of “wizr” is “wazara”, a triliteral verb meaning “to commit (a sin); to bear.”… read more here.